2011. január 23., vasárnap

Esti idill a'la XXI. század

Mindenféle bölcs, gyereknevelős könyvek kihangsúlyozzák a közös játék fontosságát. Úgy képzelik az idilli estét, hogy a család összegyűlik, előveszik a társasjátékot és vidám nevetés és beszélgetés közepette eltöltik az estét. Nálunk kicsit másképp alakult... Három gép, internet kapcsolattal... Csapatokra oszlottunk és egymás ellen honfoglalóztunk. De azért jókat chateltünk közben...

Másik: Reggel Kinga azzal jött, hogy Haha...Watashi wa anata o aishite. Mint kiderült a Haha japánul azt jelenti, hogy anya és ez a hosszú mondat a google fordító szerint azt jelenti, hogy "Anya szeretlek". (Kicsit kételkedem a dologban :-) Mármint hogy valóban ez a japán megfelelője :-). Mint kiderült gyermekeim google fordítóval szórakoztak: különböző mondatokat fordítottak japánra. XXI. század :-)


Kon'nichiwa!

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése